Leita í fréttum mbl.is

Robert Adler

day of dead tavleau...hét hann og er nú látinn í hárri elli, enda horfði hann víst lítið á sjónvarp og notaði því lítið sjálfur þessa hina  frægustu uppfinningu sína, sem á sök á því að milljónir manna rísa ekki á fætur frá sjónvarpsskjánum nema endrum og eins...sumir hafa meira að segja legið þar hreyfingarlausir í heilt ár, sbr. þessa bloggfærslu Guðnýjar Önnu...en það var að vísu ekki Adler að kenna, heldur var maðurinn einfaldlega búinn að vera látinn í allan þennan tíma...reis náttúrlega ekkert á fætur, heldur var borinn í burtu, eða það sem eftir var af honum Shocking.

...En svo er þessi frétt víst, þegar til kemur, tóm þvæla og vitleysa og skakkar um 52 ár...

En hefði fréttinni um kallinn sem dó í Hampton Bays skakkað um allan þann tíma hefði hann sennilega verið horfinn að mestu þegar hann loksins fannst. Svo líklega var hún þó rétt. Ekki lýgur Mogginn nema einstöku sinnum og þá óviljandi. Glíng-gló! Halo


mbl.is Skapari fjarstýringarinnar látinn
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 identicon

Skakkar? Skakkað?

Þetta er eitthvað sem maður hefði helst séð hjá ófermdum unglingi... 

HÞS (IP-tala skráð) 18.2.2007 kl. 21:54

2 Smámynd: Greta Björg Úlfsdóttir

Þetta er fullgild íslenska, það ert þú sjálfur em ert ekki nógu vel að þér í tungumálinu, sýnist mér.

Greta Björg Úlfsdóttir, 19.2.2007 kl. 12:19

3 Smámynd: Greta Björg Úlfsdóttir

...við nánari umhugsun geri ég mér þó grein fyrir því að ég muni hafa ætlað að nota sögninga "að skeika" í þessu samhengi, en hafi í staðinn og alveg óvart frumsamið sagnorðið "skakka" upp úr orðinu "skekkja". Þetta nýja og frumlega sagnorð mitt tel ég þó að myndi samrýmast fullkomlega íslenskum málfræðireglum. Svona er hægt að fara flatt á að vera með sköpunargáfuna í lagi! Ég ætla ekki að leiðrétta textann minn, heldur leyfa þessari nýsmíð minni að standa þarna. 

Greta Björg Úlfsdóttir, 19.2.2007 kl. 12:42

4 Smámynd: Greta Björg Úlfsdóttir

...hmm,...við enn nánari umhugsun sé að þetta er heldur ekki rétt, því vissulega er sögnin "skakka" til í íslensku máli, bara ekki í þeirri merkingu sem ég notaði hana, heldur er hún yfirleitt notuð í orðasambandinu "að skakka leikinn" og merkir þá trúlega "að jafna".

Greta Björg Úlfsdóttir, 19.2.2007 kl. 12:56

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Höfundur

Greta Björg Úlfsdóttir
Greta Björg Úlfsdóttir

...hvað er bak við yztu sjónarrönd?

gretaulfs@gmail.com 

                                                                                                                                                           Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny. Whatever affects one directly, affects all indirectly.

~ Martin Luther King, Jr.

Bloggvinir

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband